Friends from Coppélia: a borrowing from Moniuszko
Friends from Coppélia, the set of dances in Act 1, usually danced to the Thème Slave varié, is not by Delibes at all. Or at least the main tune isn’t: it’s a song called Poleć, pieśni, z miasta by the Polish composer Moniuszko (1819-1872). This is not just a snatch of tune embroidered by Delibes, this is the whole of the theme and its harmonies, complete with all the things that you think are typically Delibes, or French, or characteristic of the theme itself. Incidentally, once you scratch this particular surface, you find that Delibes was in fact an enthusiastic folklorist of Polish music, as witnessed by Kassya for example, and that Moniuszko is in many ways a more central composer in the history of Polish music than Chopin, something that Delibes would have been well aware of.
The borrowing shouldn’t be a surprise, because Delibes owns up to it himself in a footnote to the piano reduction of the score (according to one source, it was St Léon who mistakenly told Delibes that it was a Polish ‘folk song’, and the mistake only came out once the piece was on the page and performed). But you can’t see a footnote when you’re listening to music, and I count it as one of the most amazing discoveries of my musical sleuthing when I eventually found a copy of the third Śpiewnik domowý (‘Home Songbook’) by Moniuszko. There it was, No. 3 of Trzy Krakowiaki (three krakowiaks), complete with words by Edmund Wasilewski.
Here it is, as a duo, sung by Ewa & Mariola Kowalczyk:
In case the link above goes down, you can hear a 30-second clip of the vocal duet version on this site (or click link below): click the “play” button to the left of Track 1.
Update, February 2014
There’s now a vocal duet version of the song, with French words, on the IMSLP site. It starts on page 119, and is title ‘Cracoviak – Duettino’. What’s interesting, now that I look at again, is that the introductory passage that turns around D/C#/D/E in semiquavers has more than a passing resemblance to the turnaround before the tune comes back in the final galop of Coppélia. OK, so it’s reasonably generic, but it makes me wonder whether Delibes was more familiar with this music than the usual story allows for.