Posts Tagged ‘advent 2009’

Musical surprises #12: The ‘tango’ is a maxixe is a polka with a habañera rhythm

Saturday, December 12th, 2009

The maxixe was a lower-class dance that caused outrage in upper and middle class society in late 19th century Brazil. Not only did partners hold each other by the buttocks, but – horror of horrors – white women danced with black partners. Nonetheless, the music became very popular in all levels of society.

But you couldn’t, as a respectable lady, go into your local music shop and ask for the sheet music of the latest maxixe, so many composers (falsely) titled their music Tango or Tango Brasileira.

Musically, the maxixe was a fusion of the European polka with Afro-Brazilian rhythms such as the habañera rhythm found in tango or milonga.

As I already mentioned in my Tico-Tico post, we often call things rumbas which are more rightly choro, which in turn comprises the maxixe which is a Brazilian version of the polka. And as you see in this post, that dance was sometimes euphemistically called a tango.

Perhaps you can see now why I won’t be drawn into the ‘what’s the difference between a tango and a habañera’ debate, because the question is founded on false dichotomy in the first place!

As many times before, my source for this stuff is Choro: a social history of a Brazilian popular music by Livingston-Isenhour & Garcia, relevant sections below if you’re in a browser that can view embedded Google books.

Share

Musical surprises #11: Listen long enough, and words become a melody

Friday, December 11th, 2009

We often talk about a language being ‘musical’, or a speaker having ‘sing-song’ tones when they talk. But we mean this only in a vague sense: we don’t mean that people are literally singing when they speak, just that their intonation has the quality of music.

But music psychologist  Diana Deutsch has illustrated an extraordinary phenomenon: speech sounds like speech until you repeat a snippet of it over and over, and after that, it’s not very long at all before you hear a melody where there was not one before.

Sometimes behave so strangely are four words from the middle of a talk on the phenomenon, which she then allows to repeat in an audio file so you can hear the illusion for yourself.

Share

Musical surprises #10: Le Corsaire doesn’t go like you think it does

Thursday, December 10th, 2009

Here’s a nice Christmas ‘spot the difference’ quiz: listen to the music of the two clips below and see how many differences (apart from tempo) you can identify.  Corella’s is the original, Nureyev’s is Lanchbery’s re-orchestration – and is it turns out, a bit more than orchestration.  Until last year, I had never heard the first version. My thanks, as always, to the terrific Adam Lopez for helping to sort out this conundrum and point me to the relevant sources.

Clip 1: Angel Corella dancing the Corsaire pas de deux solo

Clip 2: Nureyev dancing the Corsaire pas de deux solo.

Share

Musical surprises #9: Hornpipes are in 3…

Wednesday, December 9th, 2009

…sometimes.

For many people, especially dance teachers, ‘hornpipe’ is synonomous with 2/4 time. But there is another hornpipe in 3/2, particularly common in English baroque music, an example being Purcell’s Hole in the Wall (see below). Another example is the Scottish tune ‘Dance to your Daddy‘, the rondeau from Purcell’s Abdelazer that’s used in Britten’s Young Person’s Guide to the Orchestra or the hornpipe from Handel’s Water Music. What those last three tunes have in common is that until about a year ago, I had never realised they were in three  – I hadn’t ever considered what their metre was, because in fact, metre in the sense of regular grouping accents doesn’t seem to emerge from those tunes – they just seemed to me  to flow as melodies without sensing that they’re in 3  or 2 – or anything in fact.  I sometimes wonder why I would teach people to try and perceive patterns in music that I don’t perceive myself, even with my musical training. I’m afraid I have no answer to that yet.

The Hole in the Wall

And the water music hornpipe:

Share

Musical surprises #8: Petrushka’s not all by Stravinsky

Tuesday, December 8th, 2009

Well, not exactly, but the point is that one of the big tunes  in the Wet Nurses’ dance in Stravinsky’s Petrushka is a Russian folk song  (Я вечор млада во пиру была | I was a young maiden at the feast) which had already been published in piano duet form by Tchaikovsky between 1868-9.  In fact, if you play through the book (available digitized online from ISMLP) you’ll recognise all kinds of tunes from Tchaikovsky’s own works, Petrushka and Firebird. There’s no great secret about this, and Richard Taruskin for one has written in great detail about Stravinsky’s folk sources and borrowings  (here’s just a taste of Taruskin’s work on the subject). Nonetheless, the surprising thing to me is to hear just  how much of what sounds ‘modern’ in Stravinsky’s work was already present in the original source.  Another surprise is when you consider just how unsurprising it would be if you were Russian.

Here’s a rough recording of the song, which is No. 19 from 50 Russian Folk Songs

vechormlada

Share

Musical surprises #7: Jingle Bells doesn’t go like you think it does

Monday, December 7th, 2009

It’s a song you’ve known ever since you were a child, and you hear every christmas. The chorus has a shape and a direction that is so simple and obvious, you think it could only go the way it does.  Well think again. James Lord Pierpont, who composed The One Horse Open Sleigh in 1857 (as he called it), had quite different ideas about the chorus than the one we know today (though the verse has remained largely unchanged).

Here’s a link to a digitized copy of Pierpont’s 1857 version at the Library of Congress, and here’s how it goes (see below). It’s a curiously schoolmasterly, churchy kind of chorus, with none of the whipcracking fun of what superseded it.

one-horse-open-sleigh

What happened, I wonder? Did Pierpont himself change it? Or was it a bit like those dancers who change the steps when they know that the choreographer won’t be in that night  – a publisher who waited til Pierpont’s back was turned to improve the chorus and make it more saleable. I’m sure the answer’s out there somewhere.

Share

Musical surprises #6: The ‘Theme slave’ in Coppélia is not by Delibes

Sunday, December 6th, 2009

The Thème Slave varié is the set of dances in Act I of Coppélia usually known as ‘Friends’. The ‘theme’ in question is not by Delibes at all, but the tune of a song called Poleć, pieśni, z miasta by the Polish composer Moniuszko.  This is not just a snatch of tune embroidered by Delibes, this is the whole of the theme and its harmonies, complete with all the things that you think are typically Delibes, or French, or characteristic of the theme itself.  Incidentally, once you scratch this particular surface, you find that Delibes was in fact an enthusiastic folklorist of Polish music, as witnessed by Kassya for example, and that Moniuszko is in many ways a more central composer in the history of Polish music than Chopin, something that Delibes would have been well aware of.

The borrowing  shouldn’t be a surprise, because Delibes owns up to it himself in a footnote to the piano reduction of the score (according to one source, it was St Léon who mistakenly told Delibes that it was a Polish ‘folk song’, and the mistake only came out once the piece was on the page and performed).  But you can’t see a footnote when you’re listening to music, and I count it as one of the most amazing discoveries of my musical sleuthing when I eventually found a copy of the third Śpiewnik domowý (‘Home Songbook’) by Moniuszko. There it was, No. 3 of Trzy Krakowiaki (three krakowiaks), complete with words by Edmund Wasilewski.

If there are any Polish singers out there who would be willing to record this song with me so I can put a clip of it on the site, they’d help me fulfil a dream.

Share